[咖啡]很冷門但走訪中美洲產區超實用!! 咖啡產業專有名詞中文、英文、西文對照表

IMG_2231.JPG

真沒想到有一天我會寫到冷門到這種地步的文章………..

阿哈哈哈哈完全是半個咖啡門外漢的我竟然要寫咖啡專有名詞對照!!

只能說出來混的總有一天都是要還的….

總之…這些年越來越多咖啡人士往產區走,而中美洲身為重要產區之一,每年也要接待來自世界各地的咖啡業者

我這就來幫各位咖啡大哥大姐們整理一下咖啡產業會用到的西文(中英對照)吧

※大部分資料來源為SCA出版的A Field Guild Coffee Spanish for Coffee Buyers,本書可向台灣咖啡研究室訂購

 

CafeMision 2015-20150324-7746mini.JPG

▲Cupping/ Tasting

英文 西文 中文
coffee cupper catador(男)

catadora(女)

杯測師
cupping la catación(名詞)

catar(動詞)

杯測
cupping spoon la cuchara 杯測匙

(湯匙)

scale la báscula
flavor el sabor 風味
aftertaste resabio 餘味
smell/aroma el olor / el aroma 味道/香氣
acidity la acidez 酸度
body el cuerpo 醇度
mouthfeel la textura 口感
points/score los puntos / el puntaje 分數
balanced balanceado 平衡的
sweet & sour agridulce 酸甜的
bitter amargo 苦的
sour agrio / ácido 酸的
sweet dulce 甜的
dry seco 乾的
clean limpio 乾淨的
delicate delicado 細緻的
silky sedoso 絲絨感的
smooth suave 順口的
vibrant vibrante 明亮的
uniform/consistent uniforme 一致的
astringent astringente 澀的
dirty sucio 濁的
musty rancio 霉味的;過熟的***
defect(s) defecto(s) 瑕疵
sample la muestra 樣品
break romper / quebrar 破渣
clean limpiar 撈渣 / 清理

發音連結:

西班牙文的形容詞加在名詞的後面,有陰陽性單複數的變化 (通常字尾o為陽性;a是陰性),隨名詞詞性變化

因此若要形容風味乾淨,則是sabor limpio

形容餘味可用resabio corto(短的)、largo(長的)、fuerte(強烈的)…etc.

形容風味可能會用到的有:olor de la fruta(水果果香)、olor de chocolate (巧克力香)、olor de cacao(可可香)、olor de flor (花香)

另外可能還會用到有vanilla(香草)、mandarín(es)(柑橘)、limón(檸檬)、nuez(核果/堅果)、manzana(蘋果)、cereza(櫻桃)

caramelo(糖果、焦糖)、almendra(杏仁)、茉莉(jazmín)、茶(té)

可直接說 sabor de ….. ….的味道 / nota de ….. ….調(前加上述單字)

※若是good(bueno) or bad(malo)則可放前面或放後面

eg.: buen sabor / mal sabor = sabor bueno / sabor malo 至於為什麼要省略o…那又是另一個故事了

 

CafeMision 2015-20150323-7035mini.JPG

▲Roasting / Production

英文 西文 中文
roasting machine tostador 烘豆機
roaster (person) el tostador(男)

la tostadora(女)

烘豆師
roasting place tostaduría 烘豆室
coffee person cafetalero 從事咖啡產業之人
quality calidad 品質
exporter exportador 出口商
importer importador 進口商
container contenedor 貨櫃
to consolidate consolidar
bag saco (通常指麻布袋)

bolsa (袋)

customs aduana 海關
contract contrato 合約
C-Market la bolsa 股市
tax impuesto
freight flete 運費
roast tueste(名詞) 烘焙
tueste ligero

tueste medio ligero

​​​​​tueste medio

tueste medio alto

tueste oscuro

淺焙

淺中焙

中焙

中深焙

深焙

發音連結:

烘焙的部分,有些人習慣用的是發展完全/不完全,我不是很確定正確的講法是什麼

不過如果是要我翻譯我應該會說poco desarrollado(發展不足)、bien desarrollado/desarrollo completo(發展完全)

另外口語說咖啡太焦會說quemado(焦的)

在中美洲通常說saco指的就是麻布袋,若要特別指的話則是saco de yute

通常也都有附GrainPro,如果要特別念的話….就用西班牙文腔調念就可以了….(認真的)

 

 

CafeMision 2015-20150314-2225mini.JPG

▲Pest & Plagues

英文 西文 中文
Leaf Rust la Roya 葉鏽病
eye of rooster/ Mycena citricolor ojo de gallo 葉斑病
pests los plagas 蟲害
borer beetle la broca 咖啡果小蠹

發音連結:

註:中美洲目前比較嚴重的還是以葉鏽病及咖啡蠹蟲為主,近年各國咖啡委員會努力研發對抗葉鏽病的品種/蟲害等等,產量有稍微恢復

但同時又須開始面臨氣候變遷(乾旱)等問題

 

▲其他

英文 西文 中文
natural natural 日曬
washed lavado 水洗
semi washed semi-lavado 半水洗
honey honey/miel 蜜處理
pound libra
harvest cosecha 收成
variety variedad 品種
cherry cereza 咖啡櫻桃
parchment pergamino 羊皮
green bean

roasted coffee

café verde / oro

café tostado

生豆

熟豆

café en grano

café molido

咖啡豆

咖啡粉

patio 曬豆場
proceso seco

proceso húmedo

乾處理

濕處理

beneficio 處理場
cooperativa 合作社
bodega 倉庫

發音連結:

在中美洲需特別注意的是咖啡常用的單位為公擔(quintal)(簡寫為QQ)

1QQ約等於200磅

 

 

 

比較通用的大概就是以上了~~

有任何問題歡迎詢問

(寫出這篇文我覺得自己很棒了><)

 

 

發表留言

在WordPress.com寫網誌.

向上 ↑